Emilio Ochando - Una Entrevista
Enjoy this interview from earlier this year when Emilio was here in Portland.
February 1, 2011
Emilio when and why did you begin dancing? Well, as a little boy I was always dancing at home, dressing up and dancing in whatever way I felt. I started studying because of my sister. She was studying dance although she had to quit early due to knee problems. In Valencia I would go with my mom to pick her up from classes and watch through a little window. One day I told my mom I wanted to do it too. She asked me if I was truly serious about it, was I really willing to dedicate to it as I had seen how hard my sister had to work. I said yes and at 9 years old I began taking classes. I studied flamenco, ballet, classical Spanish dance, and modern. From the time started I was very serious about it; I knew I wanted to do do it professionally. I would go to school every day until 4:30/5pm then go to dance classes until 9:30/10pm, then go home, eat and do my homework. At the age of 16 I moved to Madrid.
¿Emilio cuándo y por qué empezaste a bailar? De niño siempre bailaba en casa, vistiendome y bailando a mi forma. Empece a estudiar por mi hermana. Ella estudiaba baile pero ahora no baile porque tenía problemas con la rodilla. En Valencia iba con mi madre a sus clases y miraba por la ventanilla. Un día dije a mi madre que lo queria hacer tambien. Me preguntó si estaba serio, si estaba puesto a dedicarme así y trabajar tan duro como lo hacía mi hermana. Le dije que sí y a los 9 años empezaba con las clases. Estudiaba flamenco, ballet, clásico español y contemporaneo y estudiaba seriamente desde empezar. Sabía que quería bailar profesionalmente. Iba al colegio cada día hasta las 4:30/5pm y después a las clases de baile hasta las 9:30/10pm, luego a la casa a comer y hacer los deberes. Me fui a los 16 años a Madrid.
How do you go about choreographing a piece? I like to listen to the music a lot first. I get ideas in my head. Then I will try them out with the music. When I meet with the musicians I'll make adjustments. Some people prefer to do it the other way around. They like to come up with their choreography first then adjust it to fit the music later. I prefer listening to the music for inspiration.
¿Cuál es tu proceso para hacer una coreografía? A mi me gusta escuchar a la música mucho antes y crear ideas en mi mente. Y después bailo con la música. Luego cuando me quedo con los músicos lo ajusto. Hay gente que lo hace al contrario. Ellos hacen su coreografía primero y despues lo ajustan con la música. Yo prefiero escuchar la música primero para inspirarme.
What inspires you to continue? Feeling the value that the work gives to you, the applause of the audience, being able to enjoy something that you worked hard at and little by little you get it.
¿Qué te inspira a seguir? Lo que me impulsa a seguir es el sentir el valor que te dan en tú trabajo, el aplauso del público y el disfrutar algo que te ha costado pero poco a poco vas consiguiendo.
Read more interviews like this one...